スカイプで格安マンツーマン英会話レッスン

職場で足の爪を切る人

2019年4月19日のディルバート

http://dilbert.com/strip/2019-04-19

PHBがウォーリーに「あんたがオフィスで足の爪を切っているという苦情を43件もらった」と指摘します。
そあいて「たった一人で職場全体の生産性を台無しにした」と言うとウォーリーは、、、

「Received」とは受け取ることです。
「Complaints」とはクレームのことです。
「Clipping」とは爪を切ることです。
「Toenails」とは足の爪のことです。
「Office」とは職場のことです。
「Single-handedly」とは「たった一人で」ということです。
「Destroyed」とは破壊することです。
「Productivity」とは生産性のことです。
「Entire」とは全体のことです。
「In my defense」とは「言い訳をさせてもらうと」といった感じです。
「Count」とは数えることです。
「Holding」とは持っていることです。

スコット・アダムスはツイッターでディルバートのネタをたまに募集していますが、「職場で足の爪を切っている」というのはかなり多いらしいですw

応援クリックお願いします!!

にほんブログ村 漫画ブログ 4コマ漫画へ

"職場で足の爪を切る人"へのコメントを書く

お名前:
メールアドレス:
ホームページアドレス:
コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。